Ал-Идриси о странах и народах Восточной Европы (Книга Роджера)
Часть I
Среди иностранных источников по средневековой отечественной истории важное место принадлежит сочинениям арабских географов и путешественников, содержащим немало интересных сведений о Руси.
Одним из крупнейших произведений средневековой географии является труд арабского географа ал-Идриси "Нузхат ал-муштак фи ихтирак ал-афак" ("Отрада страстно желающего пересечь мир", 1154г.), уникальные сведения которого о Руси и сопредельных территориях остаются малоисследованными как в отечественной, так и в зарубежной историографии. Это сочинение было создано по заказу сицилийского короля Роджера II. Ал-Идриси совершил ряд путешествий по странам Средиземноморья, в частности Италии, Испании, Северной Африки. Он черпал информацию из современных источников, например, из рассказов современных восточных купцов и пилигримов, но также руководствовался сведениями своих предшественников, главным образом географов Х в. ал-Масуди и Ибн-Хаукаля.
Чем интересно сочинение этого автора. Прежде всего, подробным описанием городов, народов, проживавших на территории Руси и за её пределами. А также здесь подробно описывается два "вида" и три "группы" руси; упоминается о таинственной реке и городе под названием ар-Русиййа, о которых многие слышали, но мало кто может определить их местонахождение.
Многие из тех, кто пытался написать историю Руси, часто ссылаются либо цитируют некоторые отрывки из "Нузхат ал-муштак…". Но мало кто серьёзно анализировал произведение этого арабского географа, зачастую просто спекулируя на нём. Так что пришло время рассмотреть более подробно этот труд, а также, возможно, согласиться или опровергнуть некоторые доводы предшествующих исследователей.
В произведении ал-Идриси, состоящем из семи больших разделов - "климатов", каждый из которых, в свою очередь, поделен на десять секций. Итак, начнём перечень городов Руси, упомянутых у ал-Идриси (цит. по: Коновалова, 2006):
VI климат, 3-я секция
(Описание городов Польши)
От города Икраку до города Джиназна сто миль, этот город находится к востоку от Икраку, он многолюдный и красивый. От города Джиназна до города Бартислаб шестьдесят миль. От города Бартислаб до города Сармали из земли Судумара сто миль.
VI климат, 4-я секция
(Описание сухопутного маршрута "Варна – Константинополь")
"От города Агризинус в восточном направлении до города Масийунус сорок миль, или один день пути. Масийунус – многолюдный город. Там находится русская управа (так, в переводе у Коноваловой – прим. Авт.). Это процветающий город с многолюдными базарами и изобильными природными богатствами. Расположен он на горе".
(Описание Болгарии, Саксонии и Польши)
...Вот расстояния [между отдельными городами] страны Булуниййа…
От Икраку до Джиназна восемьдесят миль. От Джиназна до Бартислаба шестьдесят миль. От Бартислаба до Сармали сто миль. От Сармали до Зака двенадцать переходов. От Зака до Бармуни сто восемьдесят миль. От Бармуни до Галисиййа двести миль. Бармуни и Галисиййа принадлежат к стране ар-Русиййа.
Из рек [страны] Булуниййа [назовём] реку Шанат и реку Тисиййа. Обе они стекают с горы, разделяющей страну Булуниййа и страну ар-Русиййа и вытянутой с севера на юг. Там берут начало эти две реки. Текут на запад на расстояние, равное одному дню пути, и сливаются в одну реку Дану [в месте] к западу от города Кавин.
Что касается земли ар-Русиййа, то это большая страна, но города [её] невелики, а возделованные земли чередуются с необработанными. Расстояния между городами большие, а области изолированы [одна от другой]. Там [ведутся] постоянные войны междоусобицы между их разновидностями и соседними народами. Из городов [страны] ар-Русиййа, относящихся к этой секции, [назовём] Сармали, Зака, Бармуни и Галисиййа.
Что касается города Сармали, то он стоит к северу от реки Данаст. Эта река течёт на восток, пока не достигнет города Зака; между ними двенадцать переходов. От города Зака, который расположен на упомянутой реке, до города Бармуни девять переходов. От Бармуни до [города] Галисиййа двести миль...
VI климат, 5-я секция
(Описание морского пути от Константинополя вдоль южного побережья Чёрного моря до Трапезунда)
От города Хирсунда до города Атрабзуни сто тридцать миль. В регистрах также [встречается] название Атрабзунда… Расстояние между ним и ал-Кустантина составляет девять с половиной дней плавания.
Также от него [Трапезунда] до устья реки Дану, пересекая море на лодке, [до города] Русиййа пять дней плавания.
(Описание морского пути от Константинополя вдоль северного побережья Чёрного моря)
Также ещё [один] путь – от ал-Кустантина до города Матраха на северном побережье...
…Между городом Барнас и Армукастру двадцать пять миль. От Армукастру до реки Дану три мили. От реки до [города] Аклиба один день морского плавания. От Аклибы до устья реки Данаст один день плавания.
От реки Данаст до [города] Кувла пятьдесят миль, затем до [города] Мулиса пятьдесят миль; Мулиса находится в устье реки Данабрис. От устья [этой реки] до [города] Улиски одна миля, затем до [города] Карсуна без малого один день плавания, что составляет восемьдесят миль.
От Карсуна до Джалита тридцать миль; это город, [принадлежащий] к стране ал-Куманиййа. От Джалита до города Гурзуби двенадцать миль; это многолюдный город, [расположенный] на берегу моря. От него до города Бартанити десять миль; это небольшой цветущий город, где строят корабли.
От него до города Лабада восемь миль; это прекрасный город. От него до Шалуста десять миль; это красивый большой город, [расположенный] на море. От него до города Султатиййа по морю двадцать миль, а от города Султатиййа до [города] Бутар двадцать миль. От Бутар до устья реки Русиййа двадцать миль.
От устья реки Русиййа до [города] Матраха двадцать миль...
...В упомянутую реку Русиййа впадают шесть больших рек, берущих начало в горе Кукаййа, а это большая гора, протянувшаяся от Моря Мрака до края обитаемой земли. Эта гора простирается до страны Йаджуджа и Маджуджа на крайнем востоке и пересекает её, проходя в южном направлении до тёмного, чёрного моря, называемого Смолистым. Это очень высокая гора; никто не может подняться на неё из-за сильного холода и глубокого вечного снега на её вершине. В долинах этих рек живёт народ, известный под именем ан-н.бариййа. У этого народа есть шесть укреплённых городов, расположенных между руслами этих рек, текущих, как мы уже сказали, с горы Кукайа. Никто не может покорить этих людей: у них принято не расставаться с оружием ни на миг, они чрезвычайно осторожны и осмотрительны...
...Что касается страны ар-Русиййа, то к этой секции относятся [следующие] её города: Луниса, Зала, Саклахи, Галисиййа, Синубули, Барамуниса, Арман, Барасаниса, Луджага, Саска, Авсиййа, Кав, Баразула, Баразлав, Канив, Улиски, Мулиса. Что касается города Барамуниса, то он расположен на реке Данабрис; это красивый город. От него до города Синубули шесть дней [пути]; это большой процветающий город, [стоящий] на реке Данабрис, с западной стороны. Точно так же от города Барамуниса до города Кав, [стоящего] на реке Данабрис, вниз по реке шесть дней [пути]. От него до города Баразула, [находящегося] к северу от реки, пятьдесят миль. От него до [города] Авсиййа по суше два дня [пути]; это маленький цветущий город. От города Авсиййа до города Барасаниса два дня [пути]; это многонаселённый красивый город, [расположенный] в стороне от реки. От него до города Луджага два дня [пути] на север. От города Луджага до города Арман три небольших перехода на запад. Точно так же от города Арман на восток до города Барасаниса четыре перехода. От [города] Барасаниса до города Мулиса, [стоящего] в устье реки Данабрис, пять переходов. А Улиски – это город, [расположенный] на восточной стороне устья реки Данабрис. От города Улиски до города Канив три перехода. От вышеупомянутого города Баразула вниз по реке до города Баразлав один день [пути]. От города Баразлав вниз по реке до вышеупомянутого [города] Канив полтора дня [пути]. От города Кав до города Най из страны ал-Куманиййа шесть переходов...
VI климат, 6-я секция
...Затем мы сообщаем, что на море ан-Нитаси из числа этих городов находится город Атрабзунда, о котором упоминалось выше, ибо он является одной из столиц ар-Рума, известной своей древностью и служившей [центром] для владений [разных] народов. От него по берегу моря в восточном направлении до устья реки Русиййу семьдесят пять миль. Это большая река, берущая начало с вершины горы ал-Кабк. Далее она течёт на север и пересекает страну ал-Ланиййа. На ней нет известных городов, но по обоим её берегам имеются населённые деревни и обильные посевы. Затем эта река течёт на запад до тех пор, пока не впадает [в море] в этом [упомянутом] месте...
…От города Матраха до города Русиййа двадцать семь миль. Между жителями Матрахи и жителями Русиййа идёт постоянная война. [Город] ар-Русиййа [стоит] на большой реке, текущей к нему с горы Кукайа. От города ар-Русиййа до города Бутар двадцать миль. Мы уже упоминали [города] ар-Русиййа и Бутар ранее, в предшествующем [рассказе].
Также скажем, что к [числу городов] страны Куманиййа, или земли Куманов, относятся город Фира, город Нарус, город Нуши, и город Кинийув. Что касается города Нуши, то он расположен на север от Белой Кумании – между ними пятьдесят миль. Это оживлённый город средней величины, зерно здесь в изобилии. Он стоит на реке, орошающей большую часть его полей.
От города Нуши до города Кинийув в северо-восточном направлении сто миль, или четыре перехода. Город Кинийув – крупный город у подножия высокой горы; он имеет обширную населённую округу и очень оживлён.
Точно также от города Нуши до города Нарус сто миль в северо-западном направлении. Этот город невелик, в нём есть рынки, где [ведётся] купля-продажа.
От города Нарус в восточном направлении до города Салав сто тридцать пять миль, а от города Нарус до города Фира на запад пятьдесят миль, а от [города] Фира до города Наби на запад двадцать пять миль.
От города Салав до города Кукийана из земли булгар восемь переходов. Кукийана – город турок, называемых Руса.
Русов три группы. Одна их группа называется равас, и правитель её живёт в городе Кукийана. Другая их группа называется ас-Салавиййа, и правитель её живёт в городе Салав. Этот город [стоит] на вершине горы. Третья группа называется ал-Арсаниййа, и правитель её пребывает в городе Арса.
Город Арса – красивый укреплённый город на горе, и местонахождение его – между [городами] Салав и Кукийана. От Кукийаны до Арсы четыре перехода, а от Арсы до Салав четыре дня [пути]. Купцы-мусульмане из Арминиййи доходят до Кукийаны... Что касается Арсы, то шайх ал-Хаукали сообщает, что никто из чужеземцев туда не проникает, так как они обязательно убивают всякого чужестранца, входящего к ним, и [поэтому] никто не отваживается войти в их землю...
...Ал-Булгар – это название города. Среди его жителей есть христиане и мусульмане. В нём имеется соборная мечеть. Близ него расположен город Сувар. Его постройки деревянные, в них укрываются его жители зимой, а летом они укрываются в шатрах… От [города] Исил до [города] Булгар по дороге степью около месяца, а по воде – два месяца, это вверх по воде, а вниз по реке – около двадцати дней пути.
От [города] Булгар до первых рубежей русов десять переходов. От [города] Булгар до [города] Кукийана около двадцати переходов, от баджнаков до внутренних басджиртов десять дней, а от внутренних басджиртов до [города] Булгар двадцать пять дней...
...Русов два вида. Один их вид – это тот, о котором мы говорим в этом месте. А другой их вид – это те, которые живут по соседству со страной Ункариййа и Макадуниййа. И они сейчас, в то время, когда мы составляем эту книгу, уже победили буртасов, булгар и ал-хазар. И не осталось там, кроме них, никакого другого народа, и лишь только [их] названия в [этой] земле...
...А всё море, называемое Нитас, доходит с южной стороны до страны Лазики и [простирается далее], пока не доходит [города] Кустантина, и его длина тысяча триста миль, а ширина триста миль, самое широкое место на нём достигает четырёхсот миль. С северной его стороны в него впадает река Данабрис, она проходит от тыльной стороны озера Тирма. Это большое озеро, его длина с запада на восток триста миль, а ширина сто миль. Мы расскажем о нём и изобразим его [на карте] таким, как оно есть, в [соответствующем] месте седьмого климата, с помощью силы Аллаха и его могущества...
VI климат, 8-я секция
(Описание земли Самрики, а затем восточной окраины "Зловонной земли")
Реки, орошающие зловонную землю, берут начало в горе Аскаска. Эта гора протянулась с севера на юг с небольшим отклонением к востоку. С этой горы текут пять рек. Одна из них – река Шахзарудж, а ниже её [течёт] другая река. На расстоянии двух дней [пути] от неё берёт начало (в горе Аскаска – Коновалова И. Г.) большая река, которая на расстоянии двух дней пути [вниз] по течению реки разветвляется [на две реки], а они впадают в [ещё одну] реку – Шауран – с южной стороны. Эти реки [находятся] на востоке Зловонной земли. Что касается остальных трёх рек, то из них начинается река Исил. Все они берут начало в этой горе, называемой Аскаска, и текут на запад, пока не соединятся в одну [реку], которая затем течёт до земли Булгар, поворачивает на восток, пока не дойдёт до границ земли ар-Русиййа, и там разветвляется. Один её рукав течёт до города Матраха и впадает в море между ним и городом Русиййа. Что касается второго рукава, то он спускается от земли Булгар и течёт на юго-восток до земли ал-Хазар и впадает за Исилом в море ал-Хазар.
VII климат, 4-я секция
...В стране ал-Маджус, удалённой от моря, [находится] город Каби. Между ним и морем шесть переходов.
А от города Каби до города Калури четыре дня [пути].
От города Калури в западном направлении до города Джинтийар семь дней [пути]. Это большой, цветущий город, [расположенный] на высокой горе, на которую невозможно подняться. Его жители укрываются на ней от приходящих по ночам русов. Этот город не подчиняется ни одному правителю.
В стране ар-Русиййа есть город Мартури; это город, [стоящий] у истоков реки Данаст.
От города Мартури до города Сармали четыре дня [пути] в южном направлении. Сармали называется на языке румийцев «Туййа». Сармали и Мартури относятся к стране ар-Русиййа. Страна ар-Русиййа – большая земля в ширину и в длину...
VII климат, 5-я секция
...Что касается страны ар-Русиййа, то та её часть, о которой говорится в этой секции, заключает в себе небольшую область, окружённую горами. И до нас не дошло ни одного достоверного названия [её городов]. В этих горах берёт начало множество рек, текущих в озеро Тирма. Это очень большое озеро, а в середине его [находится] гора… И большая часть этого озера с восточной стороны простирается до страны ал-Куманиййа. Напротив его тыльной части, посреди лугов и лесов, находятся истоки реки Данабрис, которая называется там Балтас. На ней из городов [стоят] Синубули и город Мунишка. Оба они - процветающие города, [относящиеся] к стране ал-Куманиййа.
Что касается западного края Моря Мрака, то он граничит с северной [стороной страны] ар-Русиййа, отклоняется в северном направлении, затем поворачивает на запад, а за этим поворотом уже нет никакого прохода [для мореплавателей]...
VII климат, 6-я секция
...В стране Внутренняя Куманиййа находятся город Таруййа и город Аклиба. Оба они – процветающие города, похожие один на другой состоянием дел и сложенные из одинакового камня.
Между Таруйа и городом Салав на юг сто миль по малонаселённым степям. От Таруйа до города Аклиба восемь дней пути. Это самая крайняя область [страны] ал-Куманиййа в наше время.
На севере [страны] ал-Куманиййа [находится] озеро Ганун...
al-Idrisi's world map, Arabic, 804/1154/1456 A.D. (oriented with South at the top)
(Реконструкция перевёрнутой карты Аль-Идриси. Ориентация: юг вверху)
(Комментарии и использованная литература следуют)
Комментариев нет:
Отправить комментарий